欢迎光临佳木斯翻译网
关于我们 | 加入收藏夹 | English
当前位置:主页>翻译赏析>
透过婴儿的眼睛
来源:  作者:本站

  
Still there was no reply. Just a funny noise from my dada's nose. I started kicking again. I was making real progress. I was starting to do some new movements. I had the sheets down to the top of my wet nappy. I had got this far. I could get further. As the sheet worked its way down to my feet I was feeling good.
  
I sang a little song "Ga ga goo goo - ga goo ga."
  
At last my feet were free. My arms were free. Now if I could just learn how to stand up. If I could grip the bars with both hands and pull myself up, I could look at my sleeping mama and dada, instead of looking at the never changing ceiling. I managed to roll over onto my tummy. I moved my legs and my arms in different directions. I was slowly getting into the position I wanted to be in. I was making real progress. I was determined to stand by myself.
  
I heard a noise coming from where mama and dada were sleeping. I tried to look over. But my head was too heavy in the position I was in. I got a burst of energy and grabbed hold of the bars. I moved my legs. My head was rising up, and my body was following it. I was almost on my feet.
  
I called out "Dada - mama!"
  
There was no reply. I looked over at them. They were sleeping. They were sleeping, and I was standing. For the first time in my life I was standing, and they were asleep. I had to wake them. I had to let them see me.
  
I called out "Mama - mama - gaah."
  
There was no reply, and I didn't know how long I could stay like this for. I started shaking my legs. The bars shuck with me, and with them shaking there was a noise. I shuck harder. I called out. There was a movement in the bed. My mother's head had moved and her eyes had opened. I was excited for her to see me standing up like this. I smiled at her. She smiled back at me.
  
I said "Ga ga - goo."
  
Then it dawned on her. I could stand! I was doing it now! I could stand up! She sat up, smiled at me and said, "Hello sweetie. Did you stand up all by yourself?"
  
I laughed, and with pride I said "Goo gah."
  
She lay back down and said "Good boy. Now lie back down and go asleep."
  
I smiled back and said "Goo goo goo." and I won't tell you what that means!


  透过婴儿的眼睛

  我睁开眼睛,我正仰望天花板。我不知道自己为何盯着那里,但我一直在看,在笑。我踢腿,甩手臂,但并未能因此而更靠近景物。我大喊:“嘎,嘎,嘎啊,咕。”
  没有回应。
  
  我抬起头,又倒回去。我仰卧着,从脖子到脚被爸爸塞进毯子里。我想把双臂伸到被子外,但是不知道怎样才能协调进行。自出娘胎后,我就一直在练习,但我还是需要一些时间去适应。
上一页 1 23 4 下一页
免责声明:凡本站注明来源为xx所属媒体的作品,均转载自其它媒体转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。