热点关注
随机推荐
Web2.0下翻译软件的戏份
来源: 作者:本站
国内的翻译系统还是以传统语法规则为翻译内核,一直到今天都还是以自动翻译效果为努力的方向。而国外翻译软件的发展,已经走到另一条路上去了,自动翻译不行就借助计算机辅助人工。
当然,在Web2.0的国际空间中交流,求人不如求己,依靠翻译软件并非最佳良方。翻译软件只要不把“how are you?”翻译成“怎么是你?”,不把“how old are you?”翻译成“怎么老是你?”应该说已经很智能了。
(文章来源:中国计算机用户)
上一页 1 2下一页


