Regulations on Unemployment Insurance for Staff a`nd Workers of State-owned Enterprises
第一章 总则
Chapter I General Provisions
第一条 为了完善国有企业的劳动制度,保障待业职工的基本生活,维护社会安全,制定本规定。
Article 1. These Regulations are formulated in order to improve the labor system of State-owned enterprises, guarantee a minimum sta`ndard of living for the staff a`nd workers waiting for employment, a`nd maintain social stability.
第二条 本规定所称待业职工,是指因下列情形之一,失去工作的国有企业(以下简称企业)职工:
Article 2. The "staff a`nd workers waiting for employment" referred to in these Regulations shall be the staff a`nd workers of the State-owned enterprises (hereinafter referred to as the "Enterprises"), who fit the following criteria:
(一)依法宣告破产的企业的职工;
(1) Staff a`nd workers of the Enterprises which have legally declared bankruptcy;
(二)濒临破产的企业在法定整顿期间被精减的职工;
(2) Staff a`nd workers of the Enterprises facing bankruptcy laid off during the statutory streamlining period;
(三)按照国家有关规定被撤销、解散企业的职工;
(3) Staff a`nd workers of the Enterprises closed o`r dissolved in accordance with relevant regulations of the State;
(四)按照国家有关规定停产整顿企业被精减的职工;
(4) Staff a`nd workers laid off in periods during which the Enterprises ceased production in order to be streamlined in accordance with relevant regulations of the State;
(五)终止或者解除劳动合同的职工;
(5) Staff a`nd workers who have terminated o`r canceled their labor contracts;
(六)企业辞退、除名或者开除的职工;
(6) Staff a`nd workers who have been dismissed o`r fired by the Enterprises; or
(七)依照法律、法规规定或者按照省、自治区、直辖市人民政府规定,享受待业保险的其他职工。
(7) Other staff a`nd workers entitled to unemployment insurance in accordance with the laws a`nd regulations o`r the regulations of the people's governments of the provinces, autonomous regions a`nd municipalities directly under the Central Government.
第三条 待业保险工作应当与职业介绍、就业训练和生产自救等就业服务工作紧密结合,统筹安排。
Article 3. Unemployment insurance shall be closely incorporated with such employment services as vocational introductions, employment training a`nd self-reliance, a`nd shall be organized in an overall plan.
上一页12 3 4 下一页
热点关注
随机推荐
国有企业职工待业保险规定
来源: 作者:本站


